Handelingen 13:42

SVEn als de Joden uitgegaan waren uit de synagoge, baden de heidenen, dat tegen den naasten sabbat hun dezelfde woorden zouden gesproken worden.
Steph εξιοντων δε εκ τησ συναγωγησ των ιουδαιων παρεκαλουν τα εθνη εις το μεταξυ σαββατον λαληθηναι αυτοις τα ρηματα ταυτα
Trans.

exiontōn de ek tēs̱ synagōgēs̱ tōn ioudaiōn parekaloun ta ethnē eis to metaxy sabbaton lalēthēnai autois ta rēmata tauta


Alex εξιοντων δε αυτων παρεκαλουν εις το μεταξυ σαββατον λαληθηναι αυτοις τα ρηματα ταυτα
ASVAnd as they went out, they besought that these words might be spoken to them the next sabbath.
BEAnd when they went out, they made a request that these words might be said to them again on the Sabbath after.
Byz εξιοντων δε εκ τησ συναγωγησ των ιουδαιων παρεκαλουν τα εθνη εις το μεταξυ σαββατον λαληθηναι αυτοις τα ρηματα [ταυτα]
DarbyAnd as they went out they begged that these words might be spoken to them the ensuing sabbath.
ELB05Als sie aber hinausgingen, baten sie, daß auf den folgenden Sabbath diese Worte zu ihnen geredet würden.
LSGLorsqu'ils sortirent, on les pria de parler le sabbat suivant sur les mêmes choses;
Peshܘܟܕ ܢܦܩܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܨܐܕܝܗܘܢ ܒܥܘ ܡܢܗܘܢ ܕܠܫܒܬܐ ܐܚܪܬܐ ܢܡܠܠܘܢ ܥܡܗܘܢ ܡܠܐ ܗܠܝܢ ܀
SchAls sie aber aus der Versammlung gingen, bat man sie, daß ihnen diese Worte auch am nächsten Sabbat gepredigt werden möchten.
Scriv ειπεν ω πληρης παντος δολου και πασης ραδιουργιας υιε διαβολου εχθρε πασης δικαιοσυνης ου παυση διαστρεφων τας οδους κυριου τας ευθειας
WebAnd when the Jews had gone out of the synagogue, the Gentiles besought that these words might be preached to them the next sabbath.
Weym As Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the people earnestly begged to have all this repeated to them on the following Sabbath.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs